Siempre las niñas en el inicio de la caminata es una ciudad ruidosa.
Nuestros tres perros se quedaría a discreción de cada uno.
Madre "Milk" es un poco dominio de sí mismo, a mayor edad del padre, "Monta" se esfuerza por ser el primer salto a cabo, sin siquiera quejarse reprender a la madre de su hija, sin ningún conocimiento como un padre. De cinco meses de edad, hija, "Chao", un egoísta, sino que es inevitable, los primeros diez minutos del pastor era muy agotador.
「今日の散歩」
いつも、散歩の始まりに彼女達は騒がしい。
三匹の犬達はそれぞれ勝手に走りだす。
母親である”ミルク”は少しは自制するが、年上の父”モン太”は我先に飛び出して、騒ぐ母娘を嗜めることもなく、父親としての自覚が皆無。生後五ヶ月の娘”チャオ”がわがままなのは仕方ないけれど、世話係の最初の十分間は非常に疲れるのでした。 (by Google翻訳)
久しぶりにスペイン語の辞書を片手に文章を書いてみましたが、時間が掛り過ぎて、始めの三行で挫折。しかも結構間違えたし(T_T)
というわけでGoogle翻訳でやってみました。後で読み直して勉強しようっと!(何時になるかは定かでないが…)
0 件のコメント:
コメントを投稿